Sprachbändiger
Description
Professionelle Übersetzungen und Dolmetscherdienste Leistungen:
Professionelle, qualitativ exzellente Übersetzungen in fast allen Sprachkombinationen
Beglaubigungen zu fast allen Sprachkombinationen
Fachlich spezifische Übersetzungen, z.B. aus den Bereichen Recht, Biologie, Maschinenbau, IT, Medizin usw.
Korrekturlesen und ggf. Beglaubigung von bereits übersetzten Texten
Übersetzungen unter Beachtung der jeweiligen interkulturellen Besonderheiten
Dolmetscherdienste zu verschiedensten Anlässen, genauso professionell wie die Übersetzungen (auch fachlich spezifisch)
Bitte zögern Sie nicht, die ausgefallensten Sprachkombinationen anzufragen! In den meisten Fällen kann ich Ihnen helfen.
Darauf können Sie sich verlassen:
Ich greife ausschließlich auf professionelle Übersetzer zurück, die über ausgezeichnete Qualifikationen und eine langjährige Berufserfahrung verfügen
Die zugesicherten Liefertermine werden eingehalten
Angebot und Lieferung erfolgen immer unverzüglich
Absolute Vertraulichkeit Ihrer Texte und Dokumente
Meine Kunden genießen absolute Diskretion, sämtliche Übersetzungsunterlagen werden vertraulich behandelt. Daher werden Sie bei mir auch keine Referenzenliste finden. Wer sich dazu hinreißen lässt, ist so freundlich, mir ein Testimonial – eine Empfehlung – zu verfassen. Alle anderen bleiben inkognito.
Übersetzungen
Vielleicht haben Sie schon einmal ein Übersetzungsprogramm getestet. Dann werden Sie zu dem selben Fazit wie ich gekommen sein. Es gibt mindestens eine Sache, die Menschen immer noch sehr viel besser beherrschen als der Computer: Das Übersetzen. Selbstverständlich gibt es auch hier riesige qualitative Unterschiede. Doch auch hier gilt meine immergrüne Lebensweisheit: “Man muss sich nur zu helfen wissen.” In diesem Fall bedeutet das, man muss die richtigen Übersetzer kennen bzw. wissen wie man diese findet. Landesspezifische Besonderheiten, fachlich komplexe Zusammenhänge, Ausdruck und Genauigkeit. Ich liefere Ihnen nicht nur einen Übersetzer, der die gewünschten Sprachen spricht, sondern einen, der sich gleichzeitig mit dem spezifischen Themengebiet auskennt. Dann lege ich noch einen obendrauf und lasse die fertige Übersetzung von einem zweiten Übersetzer Korrektur lesen. Dagegen sieht das Übersetzungs-Tool ziemlich alt aus.
Dolmetschen
Es gibt Konsekutivdolmetschen, Simultandolmetschen, Verhandlungsdolmetschen und Flüsterdolmetschen. Die Meisten kennen nicht einmal den Unterschied. Woher soll man also wissen, wo man einen für die Situation angemessenen Dolmetscher herbekommt? Aber dieses Problem haben Sie glücklicherweise nicht. Ich erkläre Ihnen den Unterschied und organisiere Ihnen einen professionellen Dolmetscher, der Ihrem Bedarf entspricht.
Korrekturlesen
Ich verrate Ihnen ein Geheimnis. Ein kleiner uneigennütziger Tipp am Rande: Sofern Sie selbst gute Fremdsprachenkenntnisse besitzen, können Sie gern das zu übersetzende Dokument vorab übersetzen und es mir dann zur Korrektur überlassen. Dies kommt Sie meist etwas günstiger zu stehen, als eine komplette Übersetzung. Korrekturlesen wird anders als das Übersetzen nach Zeitaufwand berechnet. Auch das Korrekturlesen wird von fachlich kompetenten Übersetzern ebenso sorgsam durchgeführt.