Museum Friedland
Description
HERZLICH WILLKOMMEN auf der offiziellen Facebook-Seite des Museums Friedland │WELCOME to the official facebook page of Museum Friedland Die Ausstellung „Fluchtpunkt Friedland“ führt in einem spannenden Parcours hinein in die Geschichte des Grenzdurchgangslagers Friedland von 1945 bis heute. Im historischen Bahnhof von Friedland erzählt sie mit modernen Medien und bewegenden Geschichten von der Arbeit und Bedeutung des Lagers im Wandel der Zeit. Sie geht den Wegen derer nach, die seit über siebzig Jahren hier ankommen. Und sie wirft Fragen auf, die uns heute beschäftigen: Was bringt Menschen dazu, ihre Heimat zu verlassen? Wie kommen sie nach Deutschland? Wie werden sie aufgenommen? Wer kann bleiben?
Über Friedland als Fluchtpunkt deutscher, europäischer und globaler Geschichte und Gegenwart mehr zu erfahren und zu diskutieren – dazu laden wir Sie herzlich ein!
With its exhibits and displays, "Friedland – Perspectives of Migration" presents a fascinating insight into the history of the Friedland transit camp from 1945 to today. In the historic Friedland Station building, modern media and moving stories show how the tasks, functions and significance of the transit camp have changed over the years. The exhibition traces the journeys of the people who have arrived here throughout the last seventy years. And it raises questions which we are facing today: What drives people to leave their homes? How do they travel to Germany? How are they being received? And who is allowed to stay?
Friedland is a place where the perspectives of the German, European and global past and present converge. We invite you to find out more, and take part in the experience and discussions arising from this!
Tell your friends
RECENT FACEBOOK POSTS
facebook.comSonderausstellung + Geburtstag
Mediendienst Integration
Stay
"Stay" zeigt den Alltag im Grenzdurchgangslager Friedland aus Sicht von Mohammad aus Syrien. -- "Stay" shows everyday life in the Friedland Transition Camp from the perspective of Mohammad from Syria. -- Der Film von Mario Russo und Mirko Schütze ist 2016 im Rahmen eines internationalen Studycamps des SCI entstanden. Auch in diesem Jahr wird wieder ein Study Camp stattfinden mit Unterstützung des Museums Friedland, mehr Infos unter www.sci-d.de. -- The film was made by Mario Russo und Mirko Schütze in 2016 during an international SCI study camp. There will be another SCI study camp this year supported by Museum Friedland, more information on www.sci-d.de
Kultur öffnet Welten
Photos from Museum Friedland's post
Volles Haus am Wochenende! - The museum was absolutely packed at the weekend! -- 100 Jugendliche aus Rosdorf und dem tschechischen Zubri schauten sich unsere Ausstellung an. Mehr unter: http://www.museum-friedland.de/aktuelles/blog/2017/blog-100-jugendliche-handballerinnen-zu-besuch/ 100 young people from Rosdorf and the Czech town of Zubri visited our exhibition.
Photos from Museum Friedland's post
Unsere Guides halten sich fit! Our guides are keeping fit! -- Neulich beim Kommunkationstraining mit Rhetorik-Coach Christina Bolte (und Hund Oskar) haben sie neue Strategien für die kleineren und größeren Herausforderungen mit Besuchergruppen entwickelt - drinnen und draußen. -- At the recent communication workshop with coach Christina Bolte (and Oskar the dog), they developed new strategies to meet the minor and major challenges in dealing with visitor groups - indoors and outdoors.
Photos from Museum Friedland's post
Die Vorbereitungen laufen auf Hochtouren // Preparations are in full swing: Im April öffnet unsere Sonderausstellung "So sehe ich das..." mit Perspektiven von Geflüchteten und Spätaussiedlerinnen auf das Grenzdurchgangslager Friedland. // In April our special exhibition "That is how I see it..." will show the perspectives on the Friedland Transit Camp by refugees and ethnic German immigrants.
Timeline Photos
Weil es selten so wichtig gewesen ist wie heute, die Erinnerung an den NS-Terror wachzuhalten: Zum Holocaust-Gedenktag - As it has rarely been as important to remember Nazi terror as it is today, our contribution on Holocaust Memorial Day Seit 1991 nimmt die Bundesrepublik jüdische Zuwanderer*innen aus der ehemaligen Sowjetunion auf - ein Zeichen der Verantwortung für den Holocaust. Einige Biografien findet ihr im Museum. - Since 1991, the Federal Republic has allowed Jewish immigrants from the former Soviet Union to enter Germany - thus accepting responsiblity for the Holocaust. You can find a few biographies in our exhibition.
Photos from Museum Friedland's post
Die Chronik des Grenzdurchgangslagers vermerkt für den 24.1.1947 die "Einrichtung eines 30 Plätze umfassenden Jugendauffanglagers." Dort wurden 14-18-jährige Jungen aus der sowjetischen Besatzungszone untergebracht, die ohne Zuzugsgenehmigung in der britischen Zone aufgegriffen wurden. – The chronicles of the Friedland transit camp note for the 24.1.1947 the foundation of „a youth reception camp with a 30-bed capacity.“ 14 to 18 year old male youths from the Soviet occupation zone were brought there after having been picked up in the British zone without valid relocation documents
Photos from Museum Friedland's post
Kleiner Nachtrag zu Let's Make It: Hier noch ein paar Bilder und der Link zu unserem Blog über den Kreativ-Workshop neulich mit den Bewohner*innen aus dem Grenzdurchgangslager: http://www.museum-friedland.de/aktuelles/blog/2017/0120-letsmakeit/?type - A little note on Let's Make It: Here a few more photos of our recent workshop for people staying at the transition camp.
Timeline Photos
Wie sieht meine Zukunft wohl aus..? Zu dieser Frage entwerfen Bewohner*innen des Grenzdurchgangslagers kreative Bilder. Unter dem Titel "Let's make it" bietet Museum Friedland einmal monatlich einen Workshop in der Nissenhütte an. - What will the future look like for me...? This is the question inhabitants of the transition camp have tried to answer in their paintings. The creative event was part of Museum Friedland's monthly "Let's make it" workshops at Nissenhütte.
Photos from Museum Friedland's post
Geglückte Premiere: Unsere ersten Führungen in Leichter Sprache für junge Leute aus Hessisch-Lichtenau waren ein voller Erfolg. Mehr unter: http://museum-friedland.de/aktuelles/blog/2016/blog-jugendliche-mit-lernbehinderung/ - Successful premiere: Our first tours in Easy Language for young people from Hessisch-Lichtenau worked very well.