Top Local Places

Stiftung Centre Culturel Franco-Allemand Karlsruhe

Postgalerie (3 O.G) Karlstraße 16b, Karlsruhe, Germany
Media/news/publishing

Description

ad

Le Centre Culturel Franco-Allemand Karlsruhe propose des manifestations culturelles et des cours de français.

Avec la mise en place de plus de 80 événements culturels chaque année, notamment dans les domaines de la
littérature, de la musique, du théâtre ou encore des arts plastiques, la Stiftung Centre Culturel Franco-Allemand Karlsruhe contribue depuis plus de six décennies, avec un engagement et un enthousiasme hors-pairs, à l´approfondissement des relations franco-allemandes.

La fondation accorde de ce fait une attention toute particulière entre l´Alsace et le Bade-Wurtemberg. Au fil du temps, Elle s‘est imposée comme une institution culturelle majeure à Karlsruhe, mais aussi dans l´ensemble de la région du Rhin supérieur . Ainsi, joue de par sa position géographique priviligiée, un rôle clé dans les échanges culturels entre la France et l´Allemagne.

La Stiftung Centre Culturel Franco-Allemand Karlsruhe propose, en parallèle des différentes manifestations culturelles, des cours de français pour tous les niveaux : depuis des cours pour les plus petits, pour découvrir la langue de manière ludique, jusqu‘aux cours de conversation, en passant par le français
professionnel et les diplômes d’état de langue française.
En plus, il y a, au sein des locaux, de la Stiftung Centre
Culturel Franco-Allemand Karlsruhe une bibliothèque et

médiathèque, où nos étudiants et autres visiteurs ont la
possibilité d´emprunter des livres, des DVDs et des CDs.

La Stiftung Centre Culturel Franco-Allemand Karlsruhe travaille en étroite coopération avec de nombreuses institutions culturelles de la région du Rhin supérieur. Grâce au soutien financier de la ville de Karlsruhe, d´entreprises régionales, de fondations, de collectivités territoriales ainsi que d´autres structures, nous pouvons maintenir une offre importante de cours de langue et d´activités culturelles.


Durch die Ausrichtung von jährlich mehr als 80 kulturellen Veranstaltungen in den Bereichen Literatur, Musik, Theater und bildende Kunst trägt die Stiftung Centre Culturel Franco-Allemand Karlsruhe seit über sechs Jahrzehnten mit großem Engagement und Enthusiasmus zur Vertiefung der deutsch-französischen Beziehungen bei.
Neben kulturellen Veranstaltungen werden in der Stiftung Centre Culturel Franco-Allemand Karlsruhe zudem Französischkurse für alle sprachlichen Niveaus angeboten, von
Kursen für die ganz Kleinen, die die Sprache spielerisch entdecken können, bis hin zu Konversationskursen, Französisch
für den Beruf und staatlichen Sprachzertifikaten. Außerdem gibt es in den Räumlichkeiten der Stiftung eine Bibliothek und Mediathek, in der unsere Sprachschüler und andere Besucher

RECENT FACEBOOK POSTS

facebook.com

facebook.com

France-Allemagne: Relancer le moteur de l‘Europe L’amitié Franco-Allemande n’a encore jamais été une évidence, en effet, il a fallu longtemps surmonter une période caractérisée par l’hostilité. Aujourd’hui, les relations entre ces deux pays jouent un rôle décisif pour l’Europe, et c’est ce que Philippe Gustin et Stephan Martens illustrent au travers leur œuvre, malgré les critiques qui reprochent à la relation Franco-Allemande de créer autant de problèmes qu’elle ne prétend en régler, et c’est la raison pour laquelle le « couple » franco-allemand doit trouver une nouvelle dynamique propre au profit de l’Europe, car il s’agit désormais d’éviter le délitement de l’Union et la fin d’une certaine idée européenne. Le diplomate Philippe Gustin, né en 1960, a enseigné diverses disciplines en Allemagne, en Hongrie, en Autriche et en France et s’est occupé de programmes bilatéraux dans les domaines de l’éducation et des langues. Il fut ensuite nommé Préfet et travailla en tant directeur dans le cabinet de Luc Chatel. L’ancien directeur académique de la Guadeloupe Stephan Martens travaille en tant que professeur de culture allemande à l’Université de Bordeaux et est depuis 2006 membre du Comités d’Etudes des Relations Franco-Allemandes (CERFA) et de l’Institut des Relations Internationales de Paris (IFRI). ++ Die deutsch-französische Freundschaft war noch nie eine Selbstverständlichkeit, vielmehr hat es viel Zeit beansprucht eine von Feindseligkeit geprägte Zeit zu überwinden. Heute spielt die Beziehung zwischen diesen Ländern eine entscheidende Rolle für Europa, was Phillipe Gustin und Stephan Martens in ihrem Werk thematisieren, obwohl Kritiker dem Tandem vorwerfen genauso viele Probleme zu schaffen wie zu lösen. Deshalb muss das „deutsch-französische-Paar“ eine neue Eigendynamik finden, um die Spaltung Europas und das Ende der europäischen Idee zu verhindern. Der 55-jährige Diplomat, Philippe Gustin, ging für 20 Jahre verschiedenen Lehrtätigkeiten in Deutschland, Ungarn, Österreich und Frankreich nach und kümmerte sich vor allem um bilaterale Kooperationsprogramme in den Bereichen Bildung und Sprache. Anschließend wurde er zum Präfekt ernannt und arbeitete als Direktor im Kabinett de Luc Chatel. Der Ehrenakademiedirektor von Guadeloupe, Stephan Martens arbeitet als Professor für deutsche Kultur an der Universität Bordeaux Montaigne und ist seit 2006 im Vorstand des Comité d’études des relations franco-allemandes (Cerfa) und im Institut des relations internationales de Paris (IFRI) tätig.

facebook.com

Theater Rue Piétonne est une Compagnie franco-allemande créée en 1992. Les formes artistiques développées par la Compagnie s'appuient d'une part sur un travail corporel inspiré du théâtre gestuel et d'autre part sur le théâtre d'objet. Qu'ils jouent avec les plis de leurs tuyaux flexibles ou avec ceux de leurs papiers, les comédiens de theater Rue Piétonne profitent de leur présence dans l'espace public pour provoquer une prise de conscience sur les rapports entre l'Homme et son environnement. Signe distinctif du jeu théâtral de Rue Piétonne : l'utilisation d'un masque intégral, le tuyau flexible et extensible… et bien sûr, nous ne donnerons aucune autre indication sur les créatures habitant ces curieuses enveloppes !!! Depuis 2004, la Compagnie explore toutes les possibilités artistiques que contient le matériau « Papier ». Après un premier spectacle mêlant théâtre d'objet, techniques de pliage et philosophie Zen, Rue Piétonne décline à présent une série d'interventions traitant du rapport de l'homme avec le papier et avec son environnement. ++ Ob mit den Falten ihrer flexiblen Röhren oder mit den Falten des Papiers, die Schauspieler von «Rue Piétonne», nutzen ihre Präsenz im öffentlichen Spielraum aus, um vor dem Publikum wichtige Umweltprobleme zu thematisieren… Die Stücke von theater Rue Piétonne mischen Reflexion, Spaß, Magie und Staunen. Theater Rue Piétonne besticht seit seiner Gründung im Jahre 1992 durch seine Mischung aus Bewegungs- und Maskentheater, Schauspiel, Komik, Poesie und der Schlichtheit des Materials. Die Inszenierungen setzen auf kraftvolle, überraschende Bilder und verzichten ganz auf Sprache. So sind sie überall verständlich und finden neben Deutschland in ganz Europa und in Japan großen Beifall. Seit 2004 erkundet Rue Piétonne das künstlerische Potential des Stoffes « Papier ». Nach einem gelungenen ersten Stück mit Elementen aus dem Objekttheater, aus der japanischen Philosophie und aus neusten Origami-Techniken, bereitet Rue Piétonne eine Reihe von Auftritten für Drinnen und Draußen über die Beziehung des Menschen mit dem Papier und mit seiner Umwelt. Seit 2001 arbeitet Rue Piétonne mit dem französischen Verein Au Gré des Vosges. Zusammen stellen sie Workshops und Aktivitäten rund um das Theater, die Kunst und das bürgerliche Engagement für den Umweltschutz auf.

facebook.com

facebook.com

Venez nombreux / Kommt zahlreich Reception du nouvel an / Neujahrsempfang & Vernissage Exposition / Ausstellung 25.01 18h30! Fêtons la reception du nouvel an et admirons l'impressionante exposition "Voyages Imaginaires" de Franziska Drareg lors du vernissage de celle-ci le même soir! ++ Lasst uns den Neujahrsempfang feiern und dabei die beeindruckende Ausstellung Franziska Draregs " Voyages Imaginaires", während der Vernissage am selben Abend bewundern! #ccfaka

facebook.com

Un an aprés, nos pensées sont toujours avec les victimes du 6 janvier 2015. Ces actes terroristes affreux et inoubliables nous ont terriblement marqués. Ne cédons pas à la peur. Restons unis et forts pour préserver l'intégrité de l'Europe. Je suis Charlie ++ Ein Jahr ist es nun her. Unsere Gedanken sind immer noch mit den Opfern des 6. Januars 2015. Die schrecklichen und unvergesslichen Terrorakte haben uns geprägt. Geben wir uns nicht der Angst hin. Bleiben wir vereint und stark um die Integrität Europas zu bewahren. Je suis Charlie #ccfaka

facebook.com

Quiz