Top Local Places

FAUD-Lokal "V6"

Volmerswertherstr. 6, Düsseldorf, Germany
Political Organization

Description

ad

Das “V6″ ist das Ladenlokal der FAU-D, steht aber auch anderen Gruppen und Initiativen für Treffen und Veranstaltungen offen.

RECENT FACEBOOK POSTS

facebook.com

Salud a todos! Der Vegan Brunch im V6 am 25.11.2017 war super! Nette Leute, tolles Essen und eine sehr entspannte Antmosphäre. UND - beim Brunch wurde beschlossen, das es 2018 ein Frauen-Café im V6 geben soll. Los geht's im März - hier schon mal die Vorankündigung: https://duesseldorf.fau.org/events/frauen-cafe-cafe-mujeres-women-cafe-cafe-des-femmes-vrouwencafe-donne-caffe-kawiarnia-kobiet-2018-03-03/ Ich hoffe wir sehen uns alle beim nächsten Brunch im Januar 2018 wieder!

facebook.com

facebook.com

"Wer will, dass die Welt so bleibt, wie sie ist, der will nicht, dass sie bleibt." (Erich Fried) Mit unserem veganen Mitbring-Brunch wollen wir euch wieder einmal die Gelegenheit geben, euch selbst davon zu überzeugen, dass vegane Ernährung einfach eine coole Sache ist - nicht nur in Bezug auf den Klimaschutz oder aus ethischen Gründen, sondern auch, weil's einfach gut schmeckt! So geht's: Alle TeilnehmerInnen bringen eine vegane Köstlichkeit zu essen mit: Salate, Antipasti, Aufstriche, Bratlinge, Nüsse, Muffins, Kuchen, Torten, ... Eurer Kreativität sind hier keine Grenzen gesetzt! So gibt´s dann im Idealfall ein großes abwechslungsreiches Buffet mit vielen veganen Leckereien von und mit netten, aufgeschlossenen Menschen. Wer noch Anregungen sucht, findet z.B. bei Vegan Guerilla noch einige Ideen: http://www.veganguerilla.de/rezepte/ Getränke, Kaffee, Hafermilch, Tee und verschiedene Säfte/Limos gibt’s vor Ort.

facebook.com

facebook.com

Es wird Herbst - Zeit für lecker Brunch und gute Gespräche! Auch dieses Mal wird wieder einen Grundstock an Brot, Aufstrichen und Heißgetränken von uns zur Verfügung gestellt, die richtig coolen Sachen kommen aber von euch. Ob Kürbissuppe, Kürbiskuchen, Kürbiscurry, Kürbisdoughnuts ... egal! Hauptsache tierleidfrei. Wer lieber ohne Kürbis kocht und backt, findet auf der Webseite vom VEBU oder der Verganguerilla natürlich auch weitere tolle Rezeptideen.

facebook.com

pub idioma en el „V6“ | Language bar in the „V6“ | Sprachenkneipe im „V6“ | pub de la langue dans le « V6 » https://duesseldorf.fau.org/events/sprachenkneipe-im-v6/

facebook.com

FAUD: - pub idioma en el „V6“ | Language bar in the „V6“ | Sprachenkneipe im „V6“ | pub de la langue dans le « V6 » Nuestras luchas y nuestra solidaridad son internacionales. Pero, ¿Qué papel juega nuestra habilidad para los idiomas?… Nos vemos el 24. de Mayo, 19:00 en el V6. … Klar, unsere Kämpfe und unsere Solidarität sind international. Aber wie sieht es mit unseren Sprachkenntnissen aus?… Am 24. Mai werden wir uns um 19.00 Uhr im V6 treffen. Danach soll die Sprachenkneipe alle zwei Wochen stattfinden. … Sure, our struggles and our solidarity are international. But what about our language skills?… We will meet on May 24th at 7pm. … À coup sûr, nos luttes et notre solidarité sont internationales. Mais qu’en est-il de nos connaissances linguistiques?… Le premier rendez-vous est fixé au mercredi 24 mai à 19h au V6. La rencontre aura lieu toutes les deux semaines. … Nuestras luchas y nuestra solidaridad son internacionales. Pero, ¿Qué papel juega nuestra habilidad para los idiomas? Muy a menudo consisten en nada más que conocimentos inútiles aprendidos en la escuela y alejados de la realidad. ¿Son suficientes para defenderse con el lenguaje burocrático o con la opresión laboral diaria?¿Son suficientes para tejer redes de colaboración entre companyeras o simplemente por amistad? ¡Tenemos la idea que podemos aprender mucho haciendo un intercambio! Por eso queremos reunirnos cada dos semanas y hacer un tandem. Además que bebidas y comida habrán profesoras de idiomas que te pueden ayudar con problemas de grámatica y vocabulario Nos vemos el 24. de Mayo, 19:00 en el V6. Trae tus amistades, colegas, vecinas y tu familia! Klar, unsere Kämpfe und unsere Solidarität sind international. Aber wie sieht es mit unseren Sprachkenntnissen aus? Jenseits der eigenen Muttersprache reichen die oft nicht über unbrauchbares Schulwissen und ein paar Floskeln hinaus. Wie sich aber damit durch die Ämterbürokratie quälen, Verträge entschlüsseln, mit Koleg_innen vernetzen oder einfach nur vom letzten Wochenende erzählen? Damit uns nicht auch noch Sprachschwierigkeiten im Wege stehen, haben wir einen Weg gesucht, unsere Kenntnisse auszutauschen und voneinander zu lernen und wollen uns darum alle zwei Wochen im V6 zu einem Tandemabend treffen. Die Idee ist, sich bei Kaffee oder Bier und kleineren Snacks je nach Bedürfnissen im lockeren Gespräch zu finden und so entspannt und alltragstauglich neue Sprachen zu lernen oder alte Kenntnisse aufzufrischen. Zusätzlich können ausgebildete Sprachlehrer_innen Hilfestellungen beim Lernen geben. Am 24. Mai werden wir uns um 19.00 Uhr im V6 treffen. Danach soll die Sprachenkneipe alle zwei Wochen stattfinden. Kommt zahlreich und bringt eure Nachbar_Innen, Koleg_Innen, Mitschüler_Innen mit! Sure, our struggles and our solidarity are international. But what about our language skills? Often enough they consist in nothing more than useless dry course knowledge and a few set phrases. But how to face officialism and injustice with such a limited language? How to connect with your co-workers or simply talk about the last weekend? We were looking for a way to learn from each other and overcome language barriers. Thus, the idea for a language-café was born! We will meet every other week at the V6 to practice languages and to learn language skills that will help us in our everyday life struggle. There will be drinks and snacks. Trained language teachers will be present to give a bit of grammar input in German and other languages. We will meet on May 24th at 7pm. Bring your friends, neighbors, co-workers, family! À coup sûr, nos luttes et notre solidarité sont internationales. Mais qu’en est-il de nos connaissances linguistiques? Au-delà de la langue maternelle, elles se résument bien souvent à un savoir scolaire stérile ou à quelques bribes. Difficile, dans ces conditions, d’affronter les administrations ou de déchiffrer les contrats dans une langue étrangère, de s’échanger entre collègues ou tout simplement de se raconter les dernières nouvelles du week-end. Pour franchir la barrière de la langue, nous proposons d’échanger nos connaissances en se retrouvant toutes les deux semaines au V6 pour une „soirée tandem“. L’idée est d’apprendre ensemble de nouvelles langues ou de rafraîchir nos connaissances autour d’un café ou d’un verre dans une ambiance décontractée sous le signe de l’entraide mutuelle. Le premier rendez-vous est fixé au mercredi 24 mai à 19h au V6. La rencontre aura lieu toutes les deux semaines.

facebook.com

Nuestras luchas y nuestra solidaridad son internacionales. Pero, ¿Qué papel juega nuestra habilidad para los idiomas?… Nos vemos el 10. de Mayo, 19:00 en el V6. … Klar, unsere Kämpfe und unsere Solidarität sind international. Aber wie sieht es mit unseren Sprachkenntnissen aus?… Am 10. Mai werden wir uns um 19.00 Uhr im V6 treffen. Danach soll die Sprachenkneipe alle zwei Wochen stattfinden. … Sure, our struggles and our solidarity are international. But what about our language skills?… We will meet on May 10th at 7pm. … À coup sûr, nos luttes et notre solidarité sont internationales. Mais qu’en est-il de nos connaissances linguistiques?… Le premier rendez-vous est fixé au mercredi 10 mai à 19h au V6. La rencontre aura lieu toutes les deux semaines. … Klar, unsere Kämpfe und unsere Solidarität sind international. Aber wie sieht es mit unseren Sprachkenntnissen aus? Jenseits der eigenen Muttersprache reichen die oft nicht über unbrauchbares Schulwissen und ein paar Floskeln hinaus. Wie sich aber damit durch die Ämterbürokratie quälen, Verträge entschlüsseln, mit Koleg_innen vernetzen oder einfach nur vom letzten Wochenende erzählen? Damit uns nicht auch noch Sprachschwierigkeiten im Wege stehen, haben wir einen Weg gesucht, unsere Kenntnisse auszutauschen und voneinander zu lernen und wollen uns darum alle zwei Wochen im V6 zu einem Tandemabend treffen. Die Idee ist, sich bei Kaffee oder Bier und kleineren Snacks je nach Bedürfnissen im lockeren Gespräch zu finden und so entspannt und alltragstauglich neue Sprachen zu lernen oder alte Kenntnisse aufzufrischen. Zusätzlich können Sprachlehrer_innen Hilfestellungen beim Lernen geben. Am 10. Mai werden wir uns um 19.00 Uhr im V6 treffen. Danach soll die Sprachenkneipe alle zwei Wochen stattfinden. Kommt zahlreich und bringt eure Nachbar_Innen, Koleg_Innen, Mitschüler_Innen mit! VERSION ESPANHOLA: Nuestras luchas y nuestra solidaridad son internacionales. Pero, ¿Qué papel juega nuestra habilidad para los idiomas? Muy a menudo consisten en nada más que conocimentos inútiles aprendidos en la escuela y alejados de la realidad. ¿Son suficientes para defenderse con el lenguaje burocrático o con la opresión laboral diaria?¿Son suficientes para tejer redes de colaboración entre companyeras o simplemente por amistad? Tenemos la idea que podemos aprender mucho haciendo un intercambio! Por eso queremos reunirnos cada dos semanas y hacer un tandem. Además que bebidas y comida habrán profesoras de idiomas que te pueden ayudar con problemas de grámatica y vocabulario Nos vemos el 10. de Mayo, 19:00 en el V6. Trae tus amistades, colegas, vecinas y tu familia! VERSION FRANCAIS: À coup sûr, nos luttes et notre solidarité sont internationales. Mais qu'en est-il de nos connaissances linguistiques ? Au-delà de la langue maternelle, elles se résument bien souvent à un savoir scolaire stérile ou à quelques bribes. Difficile, dans ces conditions, d'affronter les administrations ou de déchiffrer les contrats dans une langue étrangère, de s'échanger entre collègues ou tout simplement de se raconter les dernières nouvelles du week-end. Pour franchir la barrière de la langue, nous proposons d'échanger nos connaissances en se retrouvant toutes les deux semaines au V6 pour une "soirée tandem". L'idée est d'apprendre ensemble de nouvelles langues ou de rafraîchir nos connaissances autour d'un café ou d'un verre dans une ambiance décontractée sous le signe de l'entraide mutuelle. Le premier rendez-vous est fixé au mercredi 10 mai à 19h au V6. La rencontre aura lieu toutes les deux semaines. ENGLISH VERSION: Sure, our struggles and our solidarity are international. But what about our language skills? Often enough they consist in nothing more than useless dry course knowledge and a few set phrases. But how to face officialism and injustice with such a limited language? How to connect with your co-workers or simply talk about the last weekend? We were looking for a way to learn from each other and overcome language barriers. Thus, the idea for a language-café was born! We will meet every other week at the V6 to practice languages and to learn language skills that will help us in our everyday life struggle. There will be drinks and snacks. Language teachers will be present to give a bit of grammar input in German and other languages. We will meet on May 10th at 7pm. Bring your friends, neighbors, co-workers, family!

facebook.com

Am: Donnerstag, den 20. April 2017 Einlass: 19:00 Uhr Beginn des Vortrags: 19:30 Uhr Ende: 22:00 Uhr Eintritt: Frei – Spenden Willkommen Im offizielen Gedenken an den Widerstand gegen den Faschismus werden wir zunehmend einseitig an die Offiziere des 20.Juli erinnert. Innerhalb der „Linken“ erinnert man sich auch des Widerstandes aus sozialdemokratischen, zentralgewerkschaftlichen und vor allem kommunistischen Kreisen. Was ist aber mit den AnarchistInnen und SyndikalistInnen? Haben sie Widerstand geleistet? Wenn, ja, was war ihre Motivation? Wie waren sie Organisiert? Wer hat sich an diesem Widerstand beteiligt? Wie ist dieser Widerstand zu bewerten? Was hat er gebracht? Diesen und noch einigen anderen Fragen mehr werden wir nachgehen. Natürlich geht es in diesem Vortrag nicht nur um den Widerstand gegen den deutschen Nationalsozialismus. Um den anarchistischen und syndikalistischen Widerstand gegen den Faschismus in all seinen Spielarten und über all auf der Welt verstehen zu können, ist es natürlich notwendig zumindest ansatzweise die Analyse des Faschismus wie sie von Anarchist*innen und Syndikalist*innen geleistet wurde nach zu voll ziehen. Dabei wird schnell klar: das Faschismus nicht einfach nur ökonomisch erklärt/verstanden wurde das es ein feines Gespür für die unterschiede der verschiedenen faschistischen Bewegungen gab das der Faschismus als globales Phänomen begriffen wurde das insbesondere die deutsche Variante als besonders gefährlich begriffen wurde und vieles andere mehr. Hinterher bleibt noch genug Zeit weitere Fragen zu stellen und über die dargestellten Thesen zu diskutieren.

facebook.com

facebook.com

Vielleicht nicht ganz uninteressant - und gibt es auch in Düsseldorf: http://www.swr.de/swr2/programm/sendungen/feature/feature-ueber-die-freie-arbeiterinnen-und-arbeiter-union-die-fauistas/-/id=659934/did=18703518/nid=659934/gjunb8/index.html#utm_source=Twitter&utm_medium=referral&utm_campaign=SWR.de%20like

facebook.com

Test für Twitter V6_01

facebook.com

Quiz

NEAR FAUD-Lokal "V6"