Top Local Places

Happy Horse International Co., Ltd.

Room 1302, Tomson Commercial Building, No. 710 Dongfan Road, Pudong New District,, Shanghai, China
Company

Description

ad

Happy Horse International Co., Ltd. is a European trading company, First WOFE from Poland registered in Shanghai Free Trade Zone in Shanghai (2014). Our Social Media profiles:

1. Weixin HappyHorse Produts 欧盟进口产品 : Happyhorse666  

2. Weixin Let's West 悦午国际  : happyhorse888

3. Weibo: http://weibo.com/u/5827897926

4. Facebook: https://www.facebook.com/HappyHorseShanghai

5. LinkedIn:  https://www.linkedin.com/company/happy-horse-international

RECENT FACEBOOK POSTS

facebook.com

Happy Horse International Co., Ltd.

Zapraszamy na uroczystośc otwarcia polskiego pawilonu hurtowo-detalicznego w Shanghai Waigaoqiao Pilote Free Trade Zone… :) #happyhorseinternational #happyhorsevodka #ofhorse

Happy Horse International Co., Ltd.
facebook.com

Photos from Happy Horse International Co., Ltd.'s post

Happy Horse International is opening the European Let's West Pavilion! The grand opening ceremony is to take place on June 6th at 11:08 AM on North Fute Road 379, Waigaoqiao Pilot Free Trade Zone, Shanghai. We invite everyone to join us, have fun together and enjoy great imported products available on spot! Happy Horse International 将开业了!Let's West 欧盟进口产品展厅的开幕礼将被6月6号上午11:08举办。 欢迎大家都来到外高桥自贸区富特北路379号一起玩儿,一起享受高品质欧盟进口产品吧!

Photos from Happy Horse International Co., Ltd.'s post
facebook.com

Legend Group

VR 360 - Mamilov Milk Powder

facebook.com

Legend Group

Our VR 360 movie about the Happy Horse vodka. Come to visit us at SIAL China 2016 in Shanghai!

facebook.com

Photos from Happy Horse International Co., Ltd.'s post

Happy Horse International 快要参加 SIAL China 2016 博览会!·情来我们展位了解独一无二的波兰Happy Horse Premium 伏特加和高品质 Mamilov 奶粉!!博览会时我们专为消费者准备了Virtual Reality 3D 眼镜!现代而有意思的电影会让你进入我们欧洲进口产品的世界!欢迎到我们俱乐部! 上海,五月5-7号 Happy Horse is participating in this year's SIAL China exhibition! Asia's largest food fair is taking place in Shanghai, from May the 5th to May the 7th. Come and get to know more about out Happy Horse Premium vodka and first-class Mamilov milk powder! SPECIAL: Only at our booth, you can enjoy two 3D Virtual Reality movies with Happy Horse's products starring! Put the glasses on and join the exclusive Happy Horse Club! May 5-7, SNIEC, Shanghai

Photos from Happy Horse International Co., Ltd.'s post
facebook.com

Timeline Photos

Become a HAPPY HORSE INTERNATIONAL trainee! Happy Horse International is looking for a trainee! The newbie will take care of our company’s e-marketing, including social media and our website. You can get valuable international trading experience for free! We provide great, international work environment, diversified tasks and positive atmosphere. Zostań stażystą HAPPY HORSE INTERNATIONAL! Happy Horse International poszukuje stażysty z zakresu marketing internetowego. Zdobądź cenne doświadczenie w firmie zajmującej się międzynarodowym handlem! Zapewniamy międzynarodowe towarzystwo, zróżnicowane zadania oraz dobrą atmosferę! Zakres obowiązków praktykanta będzie obejmował kwestie prowadzenia portali społecznościowych firmy oraz naszej strony internetowej. Please contact us at: contact@happy-horse.com.cn

Timeline Photos
facebook.com

Timeline Photos

Happy Horse International 当上海市进口食品企业协会的会员了。本协会成立于1997年,会员是上海市及全国的从事进口食品批发、零售和加工的企业。协会接受上海市商务委员会和上海市社会团体管理局的业务指导和监督管理,同时接受中华人民共和国上海出入境检验检疫局的业务指导。本协会通过多种活动及培训班而为会员创造海内外发展的机会。 Happy Horse International became a member of SIFEA. It's an association uniting companies which import food in Shanghai. Both the municipal government and the national Chinese government patronize the works of SIFEA. The association helps all the entreprises importing foodstuff operate in accordance with Chinese law. A membership also lets members take legal and financial benefits provided by the municipal and national government. Happy Horse International został właśnie członkiem Szanghajskiego Stowarzyszenia Importerów Produktów Spożywczych. Jest to założona w 1997 roku organizacja stowarzyszająca importerów jedzenia działających w ramach miasta Szanghaj. Opiekę nad nią sprawują instytucje miejskie oraz państwowe. Członkostwo pomaga rozwijać przedsiębiorstwo zgodnie z prawem oraz upoważnia do korzystania z przewidzianej przez organizacje rządowe pomocy prawnej oraz ekonomicznej w prowadzeniu biznesu w Chinach.

Timeline Photos
facebook.com

Photos from Happy Horse International Co., Ltd.'s post

<< English/Polish below>> 在3月7日,波兰驻上海总领事馆贸易和投资促进处(WPHI)举办了一次针对波兰食品进口商的会议。本次会议汇集了7家中国的企业,专门销售波兰生产的食品,包括 Happy Horse International。本次活动的主要目的是加强波兰领馆贸易和投资促进处和中国企业在波兰食品行业的合作。与会者了解了我们的办公室支持其推广活动和销售的可能性。与会者最为关注的是在各种展销会和免费的展览,展示他们的企业经营的产品。 与会公司也分享了他们对推广活动的预期方向,以及各种建议,这会帮助他们更好的推广波兰食品在中国市场的销售。讨论的另一个话题是进口活动的统一战略的想法,作为小组成员的企业,可能会增加他们的潜在利润。 下次会议将在三月底。 On the 7th of March, a conference of Polish foodstuff importers in China took place in the Consulate General of the Republic of Poland in Shanghai. 7 companies, including Happy Horse International, took part in a meeting, the aim of which was to improve the cooperation and communication between Polish foodstuff importers in Shanghai and the Consulate. The topics also included expositions during Foodstuff Fairs and matters of import itself. It was a fruitful meeting for every party involved. The next conference organised by the Trade and Investment Promotion Section of the Consulate is planned to take place at the end of the month. 7 marca br. w siedzibie Konsulatu Rzeczypospolitej Polskiej w Szanghaju odbyło się zorganizowane przez Wydział Promocji Handlu i Inwestycji spotkanie przedstawicieli Konsulatu oraz firm zajmujących się importem polskich produktów spożywczych do Państwa Środka. W konferencji, której nadrzędnym celem była poprawa współpracy oraz komunikacji między tymi przedsiębiorstwami oraz polskimi placówkami dyplomatycznymi, wzięło udział 7 firm, w tym Happy Horse International. Poruszane były także tematy usprawnienia procesu importu oraz reprezentowania Polski i polskich produktów na różnego rodzaju targach oraz wystawach. Po bardzo owocnym spotkaniu, już planowane jest kolejne. Odbędzie się najprawdopodobniej pod koniec miesiąca. (来源:http://www.polandinchina.com/food/719.html)

Photos from Happy Horse International Co., Ltd.'s post
facebook.com

Photos from Happy Horse International Co., Ltd.'s post

<< English/Polish below>> 法国葡萄酒历史很悠久。法国在中世纪已开始大量地种葡萄来生产酒饮。种葡萄技术虽然一直在演变,但是法国人生产红酒的做法到现在为止都算世界上最好的。 法国因为气候很合适,所以很多地区都能种葡萄。而且,来自每一个地区的红酒都不一样。 在勃艮第地区和波尔多市出产的葡萄酒被世界著名专家都有口皆碑,很受全世界的鉴赏家的欢迎。 由于,Happy Horse International 为中国消费者准备了十种不同的波尔多葡萄酒包括圣瑟兰城堡、卢塞凯罗、卢塞凯罗超级、傲山古堡、法国拉莫斯酒庄、玛乔莲城堡干红葡萄酒、枫丹城堡甜白葡萄酒、卢塞凯罗干白葡萄酒和两种葡萄之恋桃红色葡萄酒。 我们的葡萄酒已经到了仓库里!所有感兴趣的零售、批发客户,请联系我们: kevin@happy-horse.com.cn The most famous Tang Dynasty poets- Li Bai and Du Fu would never have written as many iconic and symbolic poems if it wasn’t for wine. It was often a topic of their lyrics, as well as the biggest source of inspiration for writing. Along as the centuries passed, though, wine became less and less popular in China. Men preferred baijiu thanks to its power and women did not really drink much. Also the climate of Maniland China cannot be seen as any of the most suitables for wining. It was not until recently when things changed. An increasing interest in luxurious products makes the Chinese want to spend more. What’s more, there is also a strong demand for products from the West. A longing for Western lifestyle makes wine a desired product as well. Women changed their habits and hobbys and became an interesting target on alcohol market in the recent years. It’s them who like drinking wine the most. Tasty, chique, classy. These are adjectives that must speak to modern and wealthy Chinese women. Therefore, the sales and consumption of the amethyst-coloured drink has risen significantly over the last years. Despite a slight decline in 2012 and 2013, the growth is back thanks to tax policy loosing. “The growth is back, we’ve seen around a 50% year-on-year volume increase and 30% value increase,” Richard Halstead from Wine Intelligence recorded. French wines are especially on the top when it comes to Chinese customers’ palates. And speaking of those, Bourgogne and Bordeaux wines are rated the very best and most luxurious. Ten different types of Bordeaux wine are now available in our European Pavilion in Waigaoqiao Pilot Free Trade Zone and online. We present to you: dry red wines Chateau Saint Seurin de Leviac, Chateau Rousset-Caillau, Chateau Rousset-Caillau Superieur, Chateau Haut Samaran, Chateau Lamothe Castera, Chateau Marjolaine, white wines Chateau La Fontaine and Chateau Rousse Cailau and two types of rose wine Grain d’Amour. Contact us at: kevin@happy-horse.com.cn Już od czasów dynastii Tang, wino było ważnym elementem w chińskim życiu codziennym. To ono było główną inspiracją oraz pożywką dla twórczości dwóch największych chińskich poetów tamtego okresu- Li Baia oraz Du Fu. Liryki tamtego okresu przepełnione są zachwytami nad szkarłatnym trunkiem. W miarę upływu wieków, wino straciło jednak swoją pozycję w kulturze Chin. Mężczyźni ponad nie przedkładali mocniejsze trunki. To one były symbolem męskości i siły. Kobiety natomiast piły bardzo mało, toteż rynek wina pozostawał niewielki. Wszystko zmieniło się paręnaście lat temu. Otwarciu się Chin na świat oraz wszechobecnym trendom globalizacyjnym towarzyszy ogromna chęć Chińczyków do naśladowania zachodniego stylu życia. Zapotrzebowanie na wysokiej jakości importowane produkty nieustannie rośnie. Wino, znane jako trunek szlachetny i modny, kusi co bardziej wybrednych mieszkańców Państwa Środka. Dużą rolę we wzroście znaczenia wina na rynku alkoholi w Chinach mają też kobiety. To głównie z myślą o nich importuje się do Chin białe oraz różowe odmiany wina, a te stanowią ponad 30% sprowadzanych do Państwa Środka. Wspomnieć należy także o polityce rządu mającej na celu ograniczenie spożywania alkoholi wysokoprocentowych. Zachęca ona Chińczyków do kupowania słabszych napojów, jak np. wino. Jego powszechnie znane właściwości tylko zachęcają kolejnych klientów. Tradycyjnie, ojczyzną tego trunku pozostaje Francja. Kilkusetletnie receptury oraz wybitnie sprzyjający uprawie winogron klimat nadają winu francuskiemu niepowtarzalnych cech smakowych oraz aromatycznych. Za regiony słynące z najlepszego wina uznaje się Burgundię oraz okolice Bordeaux. W ostatnich latach, mimo niewielkiego spadku w roku 2013, sprzedaż wina w Chinach ciągle rośnie. Ułatwienia celne proponowane przez chiński rząd wciąż pobudzają wzrost. Jak mówi Richard Halstead, ekspert Wine Intelligence, ilości importowanego wina oraz jego wartość wzrastają rokrocznie w dwucyfrowych wartościach procentowych. Te wszystkie czynniki skłoniły Happy Horse International do przedstawienia klientom chińskim 10 gatunków wina z Bordeaux. Oferujemy następujące marki: czerwone wytrawne Chateau Saint Seurin de Leviac, Chateau Rousset-Caillau, Chateau Rousset-Caillau Superieur, Chateau Haut Samaran, Chateau Lamothe Castera, Chateau Marjolaine, białe słodkie Chateau La Fontaine oraz wytrawne Chateau Rousse Cailau, a także dwa typy różowego wina Grain d’Amour. Wszystkie dostępne są już w naszym Pawilonie w Strefie Wolnego Handlu Waigaoqiao oraz w naszym sklepie internetowym. Kontakt: piotr@happy-horse.com.cn

Photos from Happy Horse International Co., Ltd.'s post
facebook.com

Timeline Photos

Happy Horse International 当中国欧盟商会的会员了! 中国欧盟商会的上海分会建立于2002年。到现在为止,是中国欧盟商会中最大的分会。该商会跟欧洲很多工业协会合作,也得到中国政府许多部门的巨大帮助,比如说:中华人民共和国上海海关、上海市商务委员会和中华人民共和国上海发展和改革委员会。

Timeline Photos
facebook.com

从波兰进口的波罗的海 (Baltic Sea) 琥珀饰物即将上中国市场了! - Happy-Horse.com.cn

波兰琥珀。元宵节快乐!

facebook.com

Timeline Photos

Happy Horse International 招贤纳士! 销售代表/销售经理 工作概况: 主要负责开发家具行业销售渠道,维护客户关系,挖掘可以长期合作的新客户。 主要职责: 1. 根据销售目标制定销售团队的管理策略,包括制定销售指标、成本和价值测算、预算编制和人才开发。 2. 负责根据客户回馈和市场动态,计划和开发基于中国市场的销售战略和销售方向。 3. 负责开发和维护经销商、终端客户的业务关系,持续探索和锁定新客户和新的销售机会。 4. 亲自拜访客户,了解市场动态和经销商的管理。 5. 负责招聘、培训和开发销售人员,以及对他们的管理和考核。 岗位要求: 1. 在快速消费品行业有4-6年的销售管理经验。在家具(尤其儿童家具)行业有丰富销售经验,且有自己的销售网络和渠道者优先。 2. 具备出色的商务谈判和沟通技能。 3. 具有敏锐的商业嗅觉和预算。 4. 具备团队管理技能,有能力激励和领导整个销售团队积极向上、富有激情的开展工作。 5. 能够在高压下完成预期的销售目标 6. 能用英语跟上司和客户自由沟通者优先 有兴趣的话,今天应聘!

Timeline Photos
facebook.com

Quiz

NEAR Happy Horse International Co., Ltd.